Де можна зробити якісний переклад документів?

0
356

Не тільки подорожі, але і навчання чи робота за кордоном, а також переїзд на проживання в іншу країну з деяких пір стали досить поширеним явищем серед наших співгромадян. А всі ці дії, як відомо, вимагають солідного документального супроводу. Отже, російські паспорт, диплом і різного роду свідоцтва потрібно буде переводити на іноземну мову.

Тільки до фахівців
Де це краще зробити, щоб потім не випробувати несподіваних проблем в оформленні поїздки? Знавці радять відразу підшукати серйозне бюро перекладів і не експериментувати з приватними фахівцями, що пропонують свої послуги по оголошенню. Багато фірми такого типу готові зробити переклад практично будь-якого особистого документа у відповідності з існуючими нормативами.

Особливо важливо знайти грамотних фахівців для роботи з візовими документами, адже тут часто важливу роль відіграють строки надання документів. У бюро також варто звертатися і за переказом медичних карт і виписок з банку. Ціна помилки тут може бути досить велика, тому не варто ризикувати і звертатися до неперевіреними виконавцям.

Багато фірм активно працюють з корпоративними клієнтами і виконують переклад митних декларацій, патентів і договорів. Знайти потрібну організацію завжди можна через Інтернет, на сайтах зазвичай докладно викладена вся інформація, що стосується переліку послуг, термінів їх виконання і вартості. Надіслати матеріали сьогодні можна за електронною поштою або з кур’єром.

Є бюро, які спеціалізуються на якомусь окремому виді перекладу, є багатопрофільні компанії. Зазвичай на головній сторінці сайту вони дають перелік своїх послуг. Як це виглядає можна побачити на сайті серйозного московського бюро технічного перекладу «Літтера». Що стосується особистих документів, то тут зазвичай тільки перекладом справа не обходиться, оскільки для підтвердження паперів може знадобитися нотаріальне завірення.

Засвідчення та легалізація без клопоту
Сьогодні існує такий вид перекладу, як нотаріальний переклад документів. Для того щоб коректно перекласти і запевнити різні папери, необхідно знати багато тонкощів, тому довірити таку роботу можна тільки солідному бюро. Адже є ще і такі види робіт, як легалізація документів, апостилювання. Рядовий замовник не завжди може самостійно визначити, як вид запевнення йому необхідний, в бюро його можуть зорієнтувати і з цього питання.

Для засвідчення необхідно надавати або оригінали документів, або їх нотаріально завірені копії. Є ще й такий термін, як «офіційний переклад», він означає, що при перекладі документа на іноземну мову необхідно зробити його нотаріальне завірення. Зазвичай у бюро, працюючих в цьому напрямку, є договір з нотаріусом, який і виконує на абсолютно законних підставах всі необхідні дії.

Переклад особистих документів займає 1-2 дні, якщо ж є необхідність у терміновому замовленні, його можуть виконати за відповідну плату. Сьогодні неважко знайти бюро, яке працює без вихідних днів і отримати потрібні документи у найкоротші терміни. У Москві також неважко знайти компанію, що забезпечує можливість перекладу документів для жителів регіонів без їх особистої присутності в офісі.